当前位置:雪中个性网 > 文案句子 > 正文
已解决

精选双人经典对白台词剧本(61句一览)

来自未知 时间:2023-08-05 阅读次数:

双人经典对白台词剧本

1、舞台剧《秘密》自去年在香港首演后,前阵子又演至新加坡和马来西亚,所到之处场场爆满、一票难求。

2、同样的,编剧GenniferHutchison在《绝命毒师》第五季《Confessions》也营造了极具张力的戏。那是当大毒贩怀特、怀特妻子斯凯拉(AnnaGunn安娜冈)和两个客人在墨西哥快餐店用晚餐时,怀特突然在最尴尬的时候冒出不合时宜的话。

3、家庭背景清寒,他的母亲非常节俭,好让他们买学校用品和教科书。母亲教他们懂得正确礼仪,对他们很严格。

4、甲:你还是让他走吧!我这大小伙子在这拿个手绢这好看么这个!(双人经典对白台词剧本)。

5、吉娜·普林斯·贝瑟伍说她在《爱情和篮球》以及《灯光之外》这两部片中注意到当人物享受二人沉默的世界时,对白就成了多余的。“那一刻无声胜有声,”她说。“这一刻让他们安静会显得更有趣。”(双人经典对白台词剧本)。

6、他偶然走上导演之路,过程很迂回,但很快造就耀眼成果。

7、好莱坞有一句老话:如果一个场景是讲述那个场景所讲述的东西,那么你算是掉进粪坑里了。《猎场》总是用写出的对白将人物最深层的思想和情感完全表达于他们的言谈举止之中,这样,不仅是拖慢节奏,考验观众耐性,也失去了情景表达的层次,减淡观众兴趣。

8、依弗朗认为早期在新闻业工作的经历对她编剧的职业生涯有很大的帮助。你能跳出自身局限的圈子,她说。写作时,我们都是从自己的背景和经历出发(这是多元化为什么重要的原因之一),所以得听其他圈子的人如何沟通,各学科作家都主张要偷听。DiabloCody在《青少年》(2011)中描写了作家梅维斯偷听两个女孩在闲聊和自己暗恋的人发短信,然后在手账上记下关键字眼。

9、甲:我是不动,你得让我动啊!你怎么说我怎么动!

10、甲:昨夜寒蛩不住鸣,惊回夺魁梦,已三更,起来凉水冲冲脸,再拼命,几挑窗前灯,一心为功名。窗前白叶落,阻征程,欲把心事付瑶琴,不可能,根本没空。

11、他每天上电视,差不多全年无休,他从来不觉得疲惫,每个主持都很开心。这些节目涵盖了:娱乐,综艺,搞笑,谈话,辩论。一直到今天,他还在电视频道上继续卖弄自己。他喜欢看与动物相关的纪录片,想养一只宠物,却没法忍受看到它被关在家里。

12、(3)(8)何冀平,张弛.何冀平访谈录(J).戏剧文学,1999

13、上帝没有这么做,而我们的灵魂是平等的,就仿佛我们两人穿过坟墓,站在上帝脚下,

14、童自荣的声线潇洒又华丽,年逾依然听着如同年少。“我们都叫他‘小童’。”刘广宁这样打趣。所以,能够想见,1978年上译厂引进法国和意大利合拍片《佐罗》时,老厂长陈叙一该是下了多大的决心,才敢让这副提琴般的嗓音安在男主人公的身上。上译厂现任厂长刘风告诉记者:“阿兰·德隆其实是一把‘大烟嗓’,符合西方粗旷的那种审美。但老厂长觉得,中国观众心目里的侠义之士就该是玉树临风那一类型。所以拍板,定了与原声大相径庭的声音。”按中国的审美、中国的文化进行二度创作,塑造一个个人声合一的角色,这许是上译厂经典流芳的重要因素。而当饰演佐罗的阿兰·德隆听见童自荣的声音后,说自己“再也不想在中国亮嗓”,以免破坏观众心里完美的形象。

15、在原剧本中,德龄与妹妹容龄、哥哥勋龄有一场在中堂府中的戏。三位“海归”青年对中国文化的传统习俗展开了令人啼笑皆非的激烈讨论。在德龄眼中,传说中的紫禁城和住在城里的人都是怪力乱神:“紫禁城是一个神秘的地方,那里住着一个专横的女皇和一个没用的皇帝。皇太后每天要用玫瑰花瓣上的露水洗脸,吃一顿饭要杀一百只鸡。”(9)而在2019年的“内地复排版”中,诸如此类“不合时宜”的台词皆已删去,因为观演语境已经发生了变化。毕竟,今时不同往日。21世纪以降,中国崛起已成为全球公认的事实。特别是2008年以来,随着中国在全球金融海啸中屹立不倒并且逐渐崛起为世界第二大经济体,民众心中那种后发现代化国家所特有的焦虑感正在逐渐褪去。此时此刻,观众更想看到的是从中国内部生发的历史叙述与变革冲动,而非预设他者视点的揶揄或反讽。说到底,垂帘迷宫并不新鲜,帘后的曙光才是希冀所在。

16、如果人物有独白部分,运用修辞手法能增加冲击力。史蒂芬·玛奇(StephenMarche)解析过连姆·尼森在《飓风营救》里的演说和一些历史上著名的演讲在修辞结构和手法上的相似之处,如丘吉尔的《WeShallFightontheBeaches》和马丁·路德·金的《我有一个梦想》。重复使用特定的短语(“Iwill,”“Weshall,”“Ihaveadream”),结合使用简单词汇和抽象概念。

17、链接:https://pan.baidu.com/s/1uEwURXuBIZtS30KTEiE50g

18、他在混乱贫困的地方长大,身无分文而学会偷东西:只要有棍子、线和独角仙,就能从寺庙和神社的木制捐献箱偷走钱,但被抓包时会被狠狠打一顿。他整天幻想可以狂吃东西,想要漂亮轿车。

19、甲:好吧,算你狠,大家都听着,谁家有这样的电话都找他,都是他干的。

20、由上海电影译制厂配音的这部《简·爱》拍摄于1970年,1979年在国内上映。影片的音乐以及对白深深打动了那个时代的观众。

21、丁:各位落座沉住气,看我二人演段老话剧,剧情是的是表兄表妹难分离。

22、性别·地域·国族——话剧《德龄与慈禧》的文化坐标

23、以郑秋冬去香港见蔡婉妤这场戏为例。从第46集15分50秒开始,以画外音和空镜头转入郑秋冬和蔡婉妤见面的场所,到了19分20秒,因为传来一阵人声,蔡婉妤提出换个地方说话。于是,两人从本就没什么人的场所,换到了另一处更私密安静的场所,谈话持续到34分20秒结束。

24、乙:80分以下女子单打,70分以下男子单打,60分以下男女混合双打。

25、尤为印象深刻的莫过于港剧里的精英女性形象,她们走路带风、眼神有光,工作能独当一面,在爱情关系中洒脱理性,对于如今的社畜来说简直是梦寐以求的理想生活状态。

26、《卡门》讲的是一个相貌美丽而性格倔强的吉卜赛姑娘——烟厂女工卡门,使军人班长唐·豪塞堕入情网,并舍弃了他在农村时的情人——温柔而善良的米卡爱拉。是不是跟贾依玫很贴合?从《挪威的森林》到《斯卡布罗集市》,再到《茜茜公主》,《猎场》引用的每一处名著、歌曲、电影,都看似不经意,实则内里乾坤,贴切而有嚼头。但是泛滥成灾,过犹不及。尤其电视剧观众不是电影观众,更不是名著的读者,看一部电视剧,不管是喜剧还是历史剧,心态都和看一本名著是不同的。

27、他捡了几顶示威者的头盔排在家面前,想让房东不敢再来收房租了,结果来了个警察审问。他称自己说到底不是什么好榜样。

28、对许多观众而言,关于国外电影的记忆,是从上海电影译制厂开始的,尤其是从这群多数时候只闻其声、不见其人的配音演员这里开始的。若是用数字记录一下,那便是:从1957年4月1日成立以来,自打开山之作《小英雄》之后,上海电影译制厂在成立至今的60年间,译制了1500多部外国影片。上海电影译制厂的翻译和配音,为几代中国观众塑造了不曾消逝的声音记忆。

29、阿尔弗雷德·希区柯克曾说过:戏剧,就像切除无聊部分的生活。“你不想从‘从前’开始一场戏,观众会受不了的。”甚至索金编写的对白繁多的《社交网络》也摒弃了无聊的部分,直接从谈话开始。“最糟糕的是观众已经猜到了故事接下来的走向了。我们必须跑在他们前面。”

30、吕:不,你不知道。你是谁?姬无命吗?这只是一个名字,一个代号。你可以叫姬无命,我也可以叫,他们都可以。但,把这个代号拿掉之后呢?你,是谁?

31、写作指导RickHorowitz表示,专栏作家通过词语选择、节奏、结构,甚至断句,来塑造他们自己的表达方式。这条建议对于编剧同样适用。你可以用30字写出臃肿浮夸的句子,也可以用500字写出让你想要仔细聆听记在心里的句子,Horowitz说。将从句套在一起,设计出流畅、复杂而连贯的节奏。

32、《星期五》杂志狗仔拍到他的一个年轻女性朋友的照片,因被拒绝攀谈而发生肢体冲突,然后在杂志介绍女子是他的“情妇”,北野武带十来个帮手到辑部兴师问罪,然后他被逮捕了。

33、在《德龄与慈禧》之前,中国观众心目中经典的慈禧形象大致可分为两个系统。其一以香港导演李翰祥的清宫历史片系列为代表,从邵氏港产片《倾国倾城》(1975)、《瀛台泣血》(1976),到内地与香港合拍片《火烧圆明园》(1983)、《垂帘听政》(1983)、《一代妖后》(1989),这些慈禧形象总是无法摆脱专横跋扈的脸谱化倾向,如此善恶对立的政治情节剧本身包含着导演李翰祥对晚清历史的坚定价值判断。其二以意大利导演贝托鲁奇的《末代皇帝》(1987)和第五代导演田壮壮的《大太监李莲英》(1991)为代表,这两部电影展现了男性视点中的晚年慈禧。她是神秘、阴鸷、不可捉摸的深宫鬼妇,是末世王朝最后的守灵人。这显然具有猎奇色彩。《德龄与慈禧》则挣脱了慈禧形象的两种既定论述框架,把她改写为一个轻松、有趣、日常甚至平易近人的老太太。相应地,“后d”与“帝d”的政治冲突也被改写为母子矛盾;戊戌变法的政治理念也被慈禧理解为对她本人生命安全的威胁。以上种种都明确宣告了创作者去政治化的性别立场。

34、《thisisus我们这一天》第一季已经更新完毕,提供了第一季完整版中英文对照剧本台词对白文档和纯英文版本,以及第一季完整音频文档。可以自行下载在PAD或者打印出来进行学些,更加方便哦!

35、“今天我有点累,就此打住吧,明天再接着干”

36、《大鼻子情圣》:人生那个东西,也许只是在一段刻骨铭心之后才算是真正的开始,但有时候想想,徒留遗憾罢了。

37、每部剧本都是它自己的实体。指南和行业期望确实存在,但创作剧本并无特定规则。

38、当一班香港老戏骨重聚,当TVB搬上舞台,神仙阵容,100%港味,感觉好似要坐上时光机穿越回去追剧了,还是定格在港剧荣光时刻的那种。

39、不庞杂。其中有一部作品或人物作为贯穿的主要代表(比如《猎场》里《挪威的森林》)。

40、在电影制作的头15年左右,正反打镜头还没有被当做一种风格策略来应用;那个时期流行的是所谓的人物场景造型风格,用一个单镜头来表现整个场景。到20世纪10年代后期,它已在美国长片中司空见惯。此后不久,正反打剪接为整个世界所采用。这样的镜头剪辑后会给观众一种影片的连续感,就好像是跟着真实的时间线发生的一样。那么该如何拍?

41、比喜剧的爆发力更多,但是又不似闹剧般儿戏胡闹,对体力的考验比喜剧更甚,这意味着只有100%投入卖力表演,才能把角色情感和戏剧冲突更加淋漓尽致地呈现出来。

42、 创造性地拍摄单人对话在2002年版的《蜘蛛侠》,我们看到诺曼·奥斯本与他的另一面——绿魔对话。导演萨姆·雷米和摄影唐·布吉斯运用镜子这个道具去拍摄由一个演员完成的对话。场景始于奥斯本听到了声音,然后他在镜子里看到了自己——绿魔侠向镜头走来。诺曼再向镜子前走,完成了一个过肩镜头。摄影机缓慢推进到更小的景别。这样,观众就能意识到奥斯本不止是与自己对话,而是另一面的显现。

43、我们是人类,当对话并非通过剧本、媒体、文章或演讲稿预先准备时,人类的交流通常是很零碎的。实际讲话时,我们会打断彼此、暂停、改变话题、切断话题,说话时夹杂着额、啊和像等字。我们会忘了正在讨论的话题,我们会变得焦虑,停止,或者一直不断嘟囔。

44、丙:谁跟我玩啊,打火镰呐,火镰火镰花呐,卖甜瓜啊,甜瓜甜瓜苦啊,卖豆腐啊,豆腐都腐烂啊,磕鸡蛋啊,鸡蛋鸡蛋磕,往下我不说,鸡蛋鸡蛋磕,往下我不说,鸡蛋鸡蛋磕,往下我不说,鸡蛋鸡蛋磕,往下我不说,鸡蛋、、、

45、(所谓的“做自己”,就是放弃正义放弃亲情放弃友情,拥抱黑暗世界)

46、而且很重要的一点是,这里港剧的“剧”不是电视剧,而是舞台剧。舞台剧意味着没有NG,没有屏幕隔绝,可以全身心投入其中,近距离看他们飙戏(想想就很激动~)。

47、《停不了的爱》:“小时候,看着满天的星斗,当流星飞过的时候,却总是来不及许愿,长大了,遇见了自己真正喜欢的人,却还是来不及。”

48、《男人四十》好多东西都没了,就象是遗失在风中的烟花,让我来不及说声再见就已经消逝不见。

49、如何认知话剧《德龄与慈禧》的接受史?要回答这个问题,则必须回到文本之中,回到该剧的诸多演出现场。我们试图延伸探究的议题是:慈禧、德龄和光绪三个主要人物形象凝聚了何冀平怎样的创作立场?从这三个人物形象辐射开去,如何为这些不断再现的晚清历史景片确立可供观察的文化坐标?

50、B: Yes, I like flying kites when it is sunny but windy like today。

51、如果有人生气了,他们不会说,“我生气了,因为……”。他们会不高兴,他们转开视线、摇头、逃避、暴怒。

52、这两年,上译厂探索实现“演员声音、形体的同步抓取录制”,规划为中国影视作品直接配上英语台词等。现在的配音演员们,可能会是银幕上的哈利·波特、蝙蝠侠,也可能是功夫熊猫、愤怒的小鸟……从2015年起,上译厂连续两年举办了国家级的培训项目“中外影视译制合作高级研修班”,让世界通过影视作品更直观地了解中国。截至目前,《西藏天空》被译成英语、印地语、西班牙语等走出国门。

53、在李翰祥执导的电影《瀛台泣血》(1976)中,同样出现了光绪与德龄的双人戏段落。德龄为珍妃拍了一张照片,交给光绪;光绪内心的苦闷无处排遣,只得向德龄倾诉,但是德龄却并不“懂”他。光绪先问德龄她对慈禧的印象如何,德龄的评价是“心慈面软”,太后凡事都有自己的主意,只是身边七嘴八舌的人太多。光绪不满意,追问她:“外国的太后退休了,还会干预朝政吗?”德龄不语。光绪又问:“你觉得我怎么样?我有没有出息?我未来能不能赶上彼得大帝和明治天皇?”德龄再次失语,最后只能留下一句“我不懂这些”,便仓皇离去。而在话剧《德龄与慈禧》中,德龄不仅是光绪心中那个“有血有肉”的知心人,而且还能替他把被慈禧摔下来的《三江楚会变法奏折》(11)再呈上去,极具政治行动力。于是,剧中光绪与德龄看似言情暧昧的对白,也就充满了“重讲中国故事”的当代力量。这一对青春男女十分“超前”地为戊戌变法赋予了历史意义:

54、很快许多广播电台越来越常播放他们的短剧,70年代中期,他们首次在电视上亮相后,开始经常受邀到摄影棚录像,日本人在家里的荧光幕上发现了他们的面孔。

55、写作指导RickHorowitz表示,专栏作家通过词语选择、节奏、结构,甚至断句,来塑造他们自己的表达方式。这条建议对于编剧同样适用。你可以用30字写出臃肿浮夸的句子,也可以用500字写出让你想要仔细聆听记在心里的句子,Horowitz说。将从句套在一起,设计出流畅、复杂而连贯的节奏。

56、《吹牛世家》讲述了相声艺术,源远流长,历史悠久,是中华民族传统艺术宝库中的瑰宝,正是精心编演的中央人民广播电台保留的所有珍贵录音,凝聚了几代相声作者、演员、编辑的智慧和汗水;

57、与此同时,从此一家独大的另外半边天TVB(香港电视广播有限公司,TelevisionBroadcastsLimited)也未能如愿创造自己的再度辉煌,那时开始,“港剧已死”的论调总不绝于耳。

58、(内容提要)本文旨在对话剧《德龄与慈禧》2019年“内地复排版”进行文化分析。从慈禧、德龄、光绪三个主要人物形象出发,梳理本剧的接受史历程,进而确立性别、地域、国族三个基本的文化观察坐标。在编剧何冀平的艺术创作中,慈禧被“还原”为去政治化的普通女性,德龄被预设了“外来者”的观看位置,光绪则被寄寓了“少年中国”重述自我的历史化冲动。因此,只有把话剧《德龄与慈禧》放置于重述晚清历史的文化网络中,以德龄的英文畅销书《御香缥缈录》、李翰祥的清宫历史片系列、田沁鑫的话剧《北京法源寺》等文本为参照,我们才能真正洞见其文化症候。

59、正面例子可以来看《蛇蝎女佣》,名如其剧,这部剧可谓把人物的内心思想和情感,表现文本和潜文本的层次感玩的飞起。举一个简单的例子,在第一季中,Rosie决定帮Marisol查真相的一场戏,当Rosie见到Marisol后,并没有直接说愿意帮她,而是先聊自己远在墨西哥的儿子,这寓意着Rosie和Marisol有共同的身份——不在儿子身边的母亲,所以Rosie能够懂Marisol。接下来,Rosie问Marisol可以怎么帮她。导演没有赘笔地继续描写两人同谋的策划,而是场景一转,Rosie敲响了本季的案发地——Powell家的大门。本集也戛然而止(吊起观众胃口,期待下一集)。当观众看到Rosie出现在Powell家门口的时候,也就懂了,两位女佣的计划是什么。观众不是傻子,一切尽在不言。

60、乙:晚上睡觉,我盖了一床被子,早上一看,烧了一个大窟窿!

版权申明

本文"精选双人经典对白台词剧本(61句一览)":/wenan/39717.html 内容来自互联网,请自行判断内容的正确性。若本站收录的信息无意侵犯了贵司版权,请给我们来信,我们会及时处理和回复