当前位置:雪中个性网 > 文案句子 > 正文
已解决

精选泰戈尔的诗歌具有什么特点(48句一览)

来自未知 时间:2023-09-09 阅读次数:

泰戈尔的诗歌具有什么特点

1、答:泰戈尔获诺贝尔奖的作品英译诗集《吉檀迦利》(Gitanjali),是1912-1913年间,泰戈尔本人用英文从孟加拉语诗作《吉檀迦利》、《渡船》和《奉献集》里,选择部分诗作而成。《吉檀迦利》的孟加拉语诗作是韵律诗,而翻译成英文之后变成自由诗。《吉檀迦利》共103首,单看均可独立成篇。

2、A、《新月集》 B、《园丁集》 C、《吉檀迦利》 D、《摩诃婆罗多》

3、泰戈尔从小便受到印度传统文化和宗教的影响。他认为“梵”或神是“世界的主宰”、“最高真实”。《辞海》中“上帝”一词有三种释义,分别是:“天帝”、“帝王”和“基督教所信奉崇敬的神”。我们认为,泰戈尔诗集中的“God”并非指“天帝”、“帝王”或“基督教中的神”。如果将其译作“上帝”,就会使读者对泰戈尔的宗教信仰和哲学思想造成误读。因此,冯唐将这类词译作“神”还算比较妥帖。

4、 “德国大诗人歌德在《东西诗集》的题诗里热情洋溢地赞美道:

5、罗宾德拉纳特·泰戈尔(1861—1941)的《飞鸟集》由325首短小精悍的格言散文诗组成,语言优美,富含哲理,引人深思。郑振铎首先将其译介到中国,其译本于1922年出版,含《飞鸟集》中的257首诗。随后又在1956年出版了《飞鸟集》的全译本。《飞鸟集》的译介积极推动了我国新文学运动的发展,影响了当时国内的诸多文人,例如郭沫若、冰心、徐志摩等。虽然之后又有译者对其进行复译,但是在国内一直是郑振铎的译本最受推崇。2015年7月,冯唐所译的《飞鸟集》问世,轰动译界,反响极大。冯唐译本语言凝练,诗味浓厚,意象别致,令人震撼,却引起了一番议论。母本相同,译文迥异,这很值得研究。细读原作并比较郑、冯两个译本,可以发现:两人在诗歌形式、思想内容和文化呈递三方面有不同的理解,也采用了不同的翻译策略。

6、顺境也好,逆境也好,人生就是一场对种种困难无尽无休的斗争,一场以寡敌众的战斗。(泰戈尔的诗歌具有什么特点)。

7、日光在微波上跳舞,好像不停不息的小梭在织着金色的花毡(zhān)。

8、生:我觉得这个诗集的名字(《飞鸟集》)非常具有画面感,……(泰戈尔的诗歌具有什么特点)。

9、在比转阅读中发展思辨能力,比较不同诗歌在思想内容、艺术手法等方面的相同点与不同点。

10、爱国主义也是他爱的哲学的一个重要组成部分。某种意义上说,《故事诗集》是一部爱国主义的教科书。

11、印度教、佛教、婆罗门教、基督教和现代西方宗教哲学思想对泰戈尔的思想都有影响。他追求的宗教是诗人的宗教、人的宗教、艺术家的宗教,他是站在人本的立场上追求真理,认识与追慕最高的神。(以《吉檀迦利》为例)

12、⒎作为泛神论代表作的《吉檀迦利》,描写了诗人对神的赞颂,对神到来的渴望,与神失之交臂的失望,以及与神合—的狂欢,寄予了诗人对无限世界的向往和沉思。请结合自身经历谈谈你对“神”的理解。

13、A、体裁上,诗人创造出“故事诗”和政治抒情诗的形式,还致力于创造哲理体诗。

14、在泰戈尔看来,人与自然的关系就象孩子与母亲的关系一样,人只有投入大自然的怀抱,才能找到“无尽际的幸福之海的岸的道路”。

15、这部诗集是诗人自己从《献歌集》(1910)、《祭品集》(1910)、《回忆集》(1903)、《儿童集》(1903)和《渡口集》(1906)等孟加拉文诗集选译成英文的。不过值得注意的是,这些孟加拉文诗集所收的都是格律诗,但诗人并不是逐字逐句地翻译,有时加以节略,有时进行阐释,有时甚至将两三首合并为一首,而且译文没有保留格律体,而是采用散文体。事实证明,这种处理方式获得了极大的成功。正是这部诗集使他荣获1913年度诺贝尔文学奖金,一跃成为举世闻名的诗人。

16、C、泰戈尔“以我观物”,以爱观物的生存态度使诗集《新月集》中的自然景观带上了诗人强烈的主观色彩。

17、随着中外文化交流的日益密切,翻译已经不只是语言符号层面的转换,还需关注其中的文化因素(郭建中1998:12-18)。因此,在当代语境下翻译《飞鸟集》,译者还需充分认识作品中涉及的文化内涵,并对如何在译文中呈现泰戈尔的思想和文化有所思考。译者应当“架好沟通的桥梁,帮助译文读者理解或接受。”(李正栓2004:39)

18、你的负担将变成礼物,你受的苦将照亮你的路。

19、泰戈尔是一位勇于探索、勇于创新的诗人,在诗歌格律和诗歌形式方面也不肯格守传统成法,囿于固定模式。

20、“耆贤不作,声委无闻,东方文明,丧失木铎,引望南邻,无任悼念。”(蒋介石评)

21、孟加拉国《独立报》记者帕尔平艾哈迈德主要负责撰写文化专栏,在《泰戈尔全集》发布会上,她说,“我认为中国译者们完成《泰戈尔全集》翻译工作十分不易,尽管我的母语是孟加拉语,但是泰戈尔的作品的内涵对于我们来说都是很难理解的。据我所知,参与本次翻译的18位译者都是中国人,他们能在短短5年时间内完成这个伟大的工程,我十分钦佩。”  

22、A、由于他那至为敏锐、清新与优美的诗,这诗出之于高超的技巧,并由于他自己用英文表达出来,使他那充满诗意的思想业已成为西方文学的一部分。

23、这正是《吉檀伽利》积极思想意义之所在。此外,《吉檀伽利》之所以能够获得殊荣,不仅由于它表现了诗人深邃的、积极的思想,而且也由于它体现了诗人卓越的艺术表现能力。首先,他善于使自己的思想和感情插上想象的翅膀,任其自由驰骋,构成栩栩如生、色彩斑斓的图画。其次,他善于使自己的思想和感情化为具体的形象,显得生动活泼,富有艺术力。最后,他善于用朴实无华的形式表现丰富深刻的内涵,使人感到一种朴素的美。

24、类似以上两首诗的例子还有很多,也都是从物质不断转化的角度来观察宇宙、世界和人类的。例如:

25、当时的既成观念是:现实世界必将毁灭,世界末日必将来临;到那时一切生命都会完结,所有生活过的人都将复活,接受造物主的审判,善者进入美妙无比的天堂,恶者进入恐怖无比的地狱;人生既有此世也有彼世,此世之后即是彼世,人死之后便由此世进入彼世;此世是短暂的,彼世是永存的,人们只有在彼世才能找到真正的归宿。

26、泰戈尔在《新月集》中采用了三重的叙述视角:孩子,母亲,诗人。

27、从内容来说,有对昆虫飞鸟等动物天地的细致观察,有对花草树木等植物世界的生动描绘;有的是对多姿多彩的自然景色的感触,有的是对纷争好战的人类社会的谴责;有的记述自己与外在世界的微妙关系。有的表达自己对周围人们的深厚感情;有的探索死亡的奥秘,有的向往闲暇的乐趣;有的描写顽皮而又可爱的孩子,字里行间充溢着诗人深深的爱怜之情,有的刻画平凡而又伟大的人物,字字句句流露出诗人由衷的钦佩之心。

28、3 我不知道你怎样地唱,我的主人!我总在惊奇地静听。你的音乐的光辉照亮了世界。你的音乐的气息透彻诸天。你的音乐的圣泉冲过一切阻挡的岩石,向前奔涌。我的心渴望和你合唱,而挣扎不出一点声音。我想说话,但是言语不成歌曲,我叫 不出来。呵,你使我的心变成了你的音乐的漫天大网中的俘虏,我的主人!

29、Oncewedreamtthatwewerestrangers.

30、师:星空自然也。道德律自然是人类心中的道德。我们的心应该充满崇拜和敬畏。生命才能走向崇高。

31、A、《新月集》是一部富于哲理的诗集,明确地表达了诗人自己对社会人生的态度,艺术地回答了人应该为什么生活、怎样生活等重大的人生问题。

32、现在,有些学者讲中国文化走出去,要适应外国读者的阅读习惯和欣赏习惯,建议使用归化策略,还可以删减或增加内容。以此类推,冯唐用具有浓重中国诗歌色彩的汉译把印度诗人泰戈尔的散文诗介绍给中国读者时也算做出了贡献。

33、老师能从学生的回答中,迅速抓到一个关键词,“画面”,进而延伸到“诗如画,好的诗就是一幅好的画。诗如乐,好的诗歌就具有音乐之美”一是对学生的高度评价,使学生得到表达快乐的鼓励和勇气;二从画面延伸的诗歌和画、乐的比喻,是诗歌审美教育,更是赏析诗歌可用另外一种艺术形式的独特方法。

34、泰戈尔“以我观物”,以爱观物的生存态度使诗集《新月集》中的自然景观带上了诗人强烈的主观色彩。

35、专著推荐|胡开宝教授团队《语料库翻译学》(新书有售)

36、C、在创作方法上,他把现实主义和浪漫主义有机的结合起来,只是在抒情诗中,浪漫主义成分较重,在叙事性作品中,现实主义成分较多。

37、老师指导学生背诵好句子,更重要的是背完之后,跟进了一句习惯引导“在写作中,可以化用。什么叫知识?把东西记下来是知识。什么是才华?运用起来是才华。”背诵是为了写作,背诵是知识,运用好才是才华:多么重要的学习道理。

38、爱是泰戈尔人生哲学的主要组成部分,爱的无限延伸是贯穿泰戈尔哲学观的生命。他认为爱是包围我们所有现象的终极意义。他追求与梵合一的境界,认为与梵结合的第一步必须是爱,爱不只是感情,爱也是真理。在爱的过程中,人格找到了最高的实现。这种伟大的博爱精神象一股新鲜的血液,流贯在泰戈尔诗歌的血脉之中。“当我死时,世界呀,请在你的沉默中,替我留着‘我已经爱过了’这句话吧。”(《飞鸟集》227),这可谓是他的一声对爱的执着追求的最好注脚。

39、生:(背诵)鸟翼上系上了黄金,这只鸟便永不能再在天上翱翔了。

40、笔者以为,海亚姆用物质转化的理论解释人与物、物与人之间互相转化的过程,这种说法乍听起来似乎颇为奇特,但仔细思考会发现,它虽然不能算是对人类产生的明确回答,但其中确实含有一定的道理。它说明人是物质的,人活着时是物质的一种表现形式,人死去后则转化为物质的另一种表现形式;物质是永远不会消灭的,而其表现形式则是不断变化的。

41、喂,你站在池边的蓬头的榕树,你可会忘记那小小的孩子,

42、thewavesrollawayandwedepart

43、正如风暴用权力来冲击平静,却寻求终止于平静。我的反抗冲击着你的爱,而它的呼声也还是,我需要你,我只需要你。

44、泰戈尔是印度近代著名的爱国主义诗人、作家和社会活动家。泰戈尔以诗人著称,八十年代是他创作的探索时期。

45、泰戈尔出生于印度加尔各答一个受到良好教育的富裕家庭,父亲是一位地方的印度教宗教领袖。在外国泰戈尔一般被看作是一位诗人,而很少被看做一位哲学家,但在印度这两者往往是相同的。在他的诗中含有深刻的宗教和哲学的见解。对泰戈尔来说,他的诗是他奉献给神的礼物,而他本人是神的求婚者。他的诗在印度享有史诗的地位。他本人被许多印度教徒看作是一个圣人。

46、读书小札|邵璐教授:莫言《生死疲劳》英译中隐义明示法的运用:翻译文体学视角

47、《鲁拜集》很早便被引介至国内,郭沫若、胡适、闻一多、徐志摩、朱湘等名家都翻译过《鲁拜集》。在近代全世界知名大学的学者把它列为世界上必读50本书籍中的信仰类之首本,并批注“信仰的归宿,灵魂的良药”!

版权申明

本文"精选泰戈尔的诗歌具有什么特点(48句一览)":/wenan/57903.html 内容来自互联网,请自行判断内容的正确性。若本站收录的信息无意侵犯了贵司版权,请给我们来信,我们会及时处理和回复